Turizm sektörü, tanımı gereği küresel ve çok dilli bir alan olduğundan, çeviri kaçınılmaz bir aşamadır. Pazarın tüm aktörleri (oteller, seyahat acenteleri, turizm ofisleri, restoranlar, havayolları, müzeler…) için çeviri kalitesi, bir destinasyonun, bir teklifin veya bir turizm hizmetinin cazibesini artırmada anahtar bir rol oynamaktadır.
Turizm sektörü için çeviri gereksinimleri ve özellikleri
Turizm alanında uzmanlaşmış bir çevirmenin çoklu becerilere sahip olması gerekir. Seyahat endüstrisini çok iyi tanımalı, ayrıca web, pazarlama, ticari ve hatta hukuki çeviriyi de ustalıkla yapabilmelidir.
Alphatrad Fransa'nın çeviri ajansları, gereksinimlerinize ve ihtiyaçlarınıza uyum sağlamak için her şeyi yapmaktadır. Bu doğrultuda, acil çeviri talep...
Hukuk çevirisi alanında, kesinlik ve titizlik anahtar kelimelerdir. Gerçekten de, sözleşmeler, tüzükler, mahkeme kararları, bilanço, genel satış koşul...
Tıbbi ve farmasötik alan, çeviri aşamasında büyük bir titizlik ve uzmanlık gerektiren sektörlerden biridir.
Tıbbi çeviri, yalnızca profesyonel bir çev...
Kesinlikle uluslararası olan sanayi sektörü, genellikle çok dilli etkileşimlere sahiptir. Uluslararası ticari ortakları ve müşterileri ile iletişim ku...
Uzman bir çevirmen, belirli bir alanda deneyim ve özel bilgiye sahip bir profesyoneldir. Hedef dilin terminolojisi ve diline mükemmel bir hakimiyeti v...
Birçok ses transkripsiyon yöntemi vardır. Öncelikle, çevrimiçi otomatik transkripsiyon çözümleri için geniş bir yelpaze mevcuttur. Bu teknik hızlı ve ...
Dünya genelinde, video formatı sosyal medya veya medya alanında oldukça popüler hale geldi. Çok dilli görsel içeriklerini uluslararası bir kitleyle pa...
Son derece küreselleşmiş ve rekabetçi olan otomotiv sektörü, birçok gerekliliğe de tabidir. O halde otomotiv sektörü için çevirinin zorlukları ve önem...
Alphatrad'da, profesyoneller sesli içeriklerinizin dilediğiniz dillerde seslendirilmesini sağlar, böylece uluslararası pazarda dil engeli olmadan faal...
Web çevirisi: uluslararası bir kitleye hitap etmenin bir gerekliliği
Web sitenizi müşterilerinizin diline çevirmek, uluslararası bir kitleye erişim sa...
Orijinal duyguyu yerel kültüre uyarlamak: işte reklam çevirisinin en büyük zorluğu. Bir şirketin marka imajının yansımaları olan çok dilli reklam içer...
Lüks endüstrisi, çok hedeflenmiş bir kitleye yönelik, zorlu ve rekabetçi bir sektördür. Uluslararası alanda öne çıkmak için, lüks markaların içerikler...
Alphatrad, Paris'te (75002) 10 rue de la Paix adresinde bulunan bir çeviri ve dil hizmetleri ajansıdır. Profesyonel çeviri, tercüme hizmetleri ve düze...
Alphatrad Fransa'nın çeviri ajansları, gereksinimlerinize ve ihtiyaçlarınıza uyum sağlamak için her şeyi yapmaktadır. Bu doğrultuda, acil çeviri talep...
Hukuk çevirisi alanında, kesinlik ve titizlik anahtar kelimelerdir. Gerçekten de, sözleşmeler, tüzükler, mahkeme kararları, bilanço, genel satış koşul...
Tıbbi ve farmasötik alan, çeviri aşamasında büyük bir titizlik ve uzmanlık gerektiren sektörlerden biridir.
Tıbbi çeviri, yalnızca profesyonel bir çev...
Kesinlikle uluslararası olan sanayi sektörü, genellikle çok dilli etkileşimlere sahiptir. Uluslararası ticari ortakları ve müşterileri ile iletişim ku...
Uzman bir çevirmen, belirli bir alanda deneyim ve özel bilgiye sahip bir profesyoneldir. Hedef dilin terminolojisi ve diline mükemmel bir hakimiyeti v...
Birçok ses transkripsiyon yöntemi vardır. Öncelikle, çevrimiçi otomatik transkripsiyon çözümleri için geniş bir yelpaze mevcuttur. Bu teknik hızlı ve ...
Dünya genelinde, video formatı sosyal medya veya medya alanında oldukça popüler hale geldi. Çok dilli görsel içeriklerini uluslararası bir kitleyle pa...
Son derece küreselleşmiş ve rekabetçi olan otomotiv sektörü, birçok gerekliliğe de tabidir. O halde otomotiv sektörü için çevirinin zorlukları ve önem...
Alphatrad'da, profesyoneller sesli içeriklerinizin dilediğiniz dillerde seslendirilmesini sağlar, böylece uluslararası pazarda dil engeli olmadan faal...
Web çevirisi: uluslararası bir kitleye hitap etmenin bir gerekliliği
Web sitenizi müşterilerinizin diline çevirmek, uluslararası bir kitleye erişim sa...
Orijinal duyguyu yerel kültüre uyarlamak: işte reklam çevirisinin en büyük zorluğu. Bir şirketin marka imajının yansımaları olan çok dilli reklam içer...
Lüks endüstrisi, çok hedeflenmiş bir kitleye yönelik, zorlu ve rekabetçi bir sektördür. Uluslararası alanda öne çıkmak için, lüks markaların içerikler...
Alphatrad, Paris'te (75002) 10 rue de la Paix adresinde bulunan bir çeviri ve dil hizmetleri ajansıdır. Profesyonel çeviri, tercüme hizmetleri ve düze...